- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
适合朗诵的外国诗歌:雨天 ^ i5 T/ H6 @1 }
The day is cold,and dark,and dreary;
# }9 @ u! @0 O/ o* z. Y It rains,and the wind is never weary;
. U7 [/ Z/ ]* }6 U The vine still clings to the moldering wall,5 K! F2 b+ N4 H
But at every gust the dead leaves fall,
+ J* J8 Q& J5 t8 `! x7 G And the day is dark and dreary.7 Z3 _4 _. P: v' ]- ]# z7 x
My life is cold and dark and dreary;
6 _5 M$ `) ^0 B5 z7 y It rains and the wind is never weary;
8 [: P. Q/ i5 O, Y3 t! g( C My though still cling to the moldering past,
2 N( P! @ D/ J8 M8 l. H: j But the hopes of youth fall thick in the blast,
# B F/ P& \" [) Z# b And the days are dark and dreary.) G# V' `4 ?7 o( e4 Y8 Y8 n
Be still,sad heart!And cease repining;
$ c) Z; D0 a5 I& H Behind the clouds is the sun still shining;" [+ M6 A% X" | B2 V) m$ j! j$ o
Thy fate is the common fate of all,: J* }" Y7 A- T2 D( M6 `+ l4 P2 {
Into each life some rain must fall,6 q1 d7 u8 o- a# o7 j4 ?4 }$ h6 j0 \
Some days must be dark and dreary.
* @% P( |& |4 u; I- E+ h 天冷、阴暗、沉闷;& f G. Q/ l! x, @7 e
下着雨,风也刮个不停;# _! K& a- ]/ o- g# _# I3 y
藤还攀附着颓垣残壁,
# ^) T6 x7 C/ `" \3 C. P 每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,4 ~( }( m P) m; ^/ j' Q# v& N2 b
天真是阴暗而沉闷。
( _9 c& O3 P- }9 u2 K/ S6 m6 O 我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
) L' z! Z0 W1 D: [( Q1 G9 G7 H 下着雨,风也刮个不停;5 M" x/ M( M+ d9 ?, y5 @, \* }* p7 F
我的思想还纠缠着消逝的往事,) E8 G9 ?( _4 C" @0 S' L* d
大风里,我的青春希望相继熄灭,. P1 I- [0 e! u h
天真是阴暗而沉闷。/ r6 k% S, x8 a- c `4 c
安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
' J9 ]3 P9 t Z( K& H! X9 @ 乌云后面太阳依然辉煌灿烂;
- X% s/ q2 } S8 \) M7 D. U! J2 @; i 你命运和大家的一样," ~* _& [# M' l# p8 _5 t
每个人一生都得逢上阴雨,
! C+ J- [' U" U9 _" h 有些日子必然阴暗而沉闷。
0 w- \* }' `4 W |
|