WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 374|回復: 0

[英文] 英文优美诗歌欣赏:爱的悲歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-4 10:22:54 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
英文优美诗歌欣赏:爱的悲歌
3 j5 Q  t! \  v7 E8 x9 @6 o 6 v9 i: q; e2 e7 \( f& H) N
  When the lamp is shattered,) F9 U. _7 O8 M
  The light in the dust lies dead;% X7 X) L5 }$ a2 z; s, ]1 t
  When the cloud is scattered,) O; j4 }' \' f6 i. K* W
  The rainbow’s glory is shed;0 {9 r4 M! q, o" M1 n6 W
  When the lute is broken,, ^. s' m8 n, F. |8 [% l6 y* u
  Sweet tones are remembered not;3 d' o$ o, N9 p# @3 Y- @: l1 q
  When the lips have spoken,3 [8 w/ B" q9 m& ~$ x9 Z/ X; N! \
  Loved accents are soon forgot.: R; y8 x0 Q) v4 D+ X( b6 `7 e
  As music and splendor
# W+ C+ R+ E; m# `/ Y  Survive not the lamp and the lute,& j; W9 ~, S8 U
  The heart’s echoes render+ D! K$ ~* V' _# N3 h$ H! e
  No song when the spirit is mute:---2 q3 D- [2 I: u6 F" y- s: U
  No song but sad dirges,
0 _# @0 L3 t& D3 i  Like the wind through a ruined cell,
8 _. a/ `! a$ j$ p; N# r  Or the mournful surges
% O& O  U: T2 E0 m  L  That ring the dead seaman’s knell.
* m9 |) W9 y* E+ t  When hearts have once mingled,( T( t- U8 w: i/ W& ?0 l; E
  Love first leaves the well-built nest;% R' h# u% v2 O9 S9 g
  The weak one is singled
% S: p$ X9 p" e9 f, a/ r. a( m4 R  To endure what it once possessed.4 C4 S- h( I+ |0 i
  O Love! who bewailest*
- U# ^5 j. S" Z! i3 R6 r8 N  The frailty of all things here,
* w9 C* W0 N5 c6 W& j% `4 R  Why choose you the frailest/ F  @6 T* v$ |( _5 S" I
  For your cradle, your home, and your bier?% D! x. q' [$ m/ U! J; _, Q
  Its passions will rock thee,
3 q/ P! F, J$ m) N- D  As the storms rock the ravens on high;
. ~7 E4 g4 g3 [& X- B  Bright reason will mock thee,; [1 o! h( D1 }; N/ W  i
  Like the sun from a wintry sky.: K7 S  T6 a9 p: H* `! {
  From thy nest every rafter; |& G6 S4 H* @( l. V
  Will rot, and thine eagle home
9 w0 i3 e+ B+ d5 k: j  Leave thee naked to laughter,
& D9 u0 y3 f5 r; @  When leaves fall and cold winds come.$ V* n: a' I6 B: W% j4 G+ z. Y
  明灯一旦破碎,# U- D* m) }& ?
  光亮随着熄灭;
* L  ~1 L% ?5 n  t  `. }  云雾一旦消散,/ Q4 e% R4 z8 |
  彩虹的辉耀难再摇曳;
& K  K& ^# a: q2 f  古瑟一旦损毁,4 V0 ]: b8 G% _
  就把动人的琴曲忘却;5 W7 j6 H$ Q# ?$ F& ^& n; J
  缠绵的话语刚刚出口,! `' @* G" q7 {5 A2 G
  爱侣就恩断情绝。
/ X3 [. x$ M% }. U  灯碎光不再,
- f" S" Z4 k, l4 w& B8 v) a3 V# a7 \  琴破曲亦歇;
4 `) p1 h! H" n6 I5 ^  当灵魂归于沉寂,
: \9 N) A8 \) u& v8 m# ?  无法拨动的心弦冰冷如铁;3 Q5 V$ W, c% M1 R+ v" W( F
  像寒风吹过破败的废墟,
3 u' B4 ~7 U) D7 M" p  那歌声带着多少悲切;, G0 _5 s' z7 C6 B4 q
  像为死去的水手敲响丧钟,6 [$ e3 O7 X. X( |1 W0 `, j2 J
  那悼亡的涛声如此惨烈。& b& f1 `+ [9 [4 l  T
  两情刚刚相好,! Y0 `- k( C2 C! Z4 d/ ]* n  A* X
  爱就与那精心构筑的爱巢告别;
7 A1 n6 @* `8 b  E) m3 ~- z  常常留下一颗柔弱的心,& _$ |" w& S  n& `% F
  空想往事耗尽心血;
9 i8 A$ B: o) m2 k6 c  爱情呵,爱情,+ z7 y6 \0 D- l* K6 |4 ?; }
  谁为这最脆最弱悲泣呜咽?
1 [0 e! f% I( U  k  为何选择这最脆最弱,- V5 T4 H+ x% Q, @* {+ O
  送往安寝的棺廓和墓穴?
  s* C. c5 A1 m8 U1 ?$ e  爱的情意将把你摧折,
+ o9 }& A5 ]. V4 x/ ]7 w( f  如暴风雨中的乌鸦精疲力竭;' v/ q! F  S1 k6 v( A, H
  理智的辉光将把你嘲弄,* m1 V* m2 s! U- N5 u9 z, `
  就象冬日的斜阳冷如霜雪;
- s* m( U: L1 o% p% }  |# l  你巢穴的棺木会一根根腐朽,
1 L1 g) M& V3 T  p: N  耻笑会把你裸露的躯体点点噬啮;" a9 H- |  A3 R& a9 H
  你的坆头将刮起寒风,
# Z$ `1 n9 F: n  你的墓旁将堆满落叶。; {0 U( T3 [/ u* j9 i
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表