- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
适合朗诵的外国诗歌:雨天
9 g. D( n& [: q5 r The day is cold,and dark,and dreary;
% T4 S; W' C( h8 ?( q It rains,and the wind is never weary;) H3 i3 `* M2 x, [! `
The vine still clings to the moldering wall,; `' u4 c' f8 x+ p4 E4 u3 Z9 n
But at every gust the dead leaves fall,3 l! K( N; V. h# u4 V' ^! p
And the day is dark and dreary.
' D( t& t; T' _. S* [* X r My life is cold and dark and dreary;+ J5 r7 ]0 D" `+ a6 d( v' k+ i1 L
It rains and the wind is never weary;$ ?& j% J4 S, Z( |2 L; x6 T! O
My though still cling to the moldering past,% C" l. B! l% E( m7 ]) N) r b
But the hopes of youth fall thick in the blast,
8 _3 ^6 t/ n# ^9 i+ o) K9 X" a And the days are dark and dreary.
5 r7 k5 l) M2 b- G$ z' A Be still,sad heart!And cease repining;' ?* j. B3 \% O# V/ e. d7 f
Behind the clouds is the sun still shining;
7 ~+ F! z5 {! j$ i, D) t Thy fate is the common fate of all,$ U; `( i* l4 f! F: K
Into each life some rain must fall,% ~/ d8 `+ e' c. q% [, n( X7 v9 B
Some days must be dark and dreary.. J* J9 {2 v0 `! Q2 f+ b
天冷、阴暗、沉闷;/ A9 b8 ]; ?7 p6 u" @2 L0 Z
下着雨,风也刮个不停;
. z& T8 n& \8 @- x 藤还攀附着颓垣残壁,
& s1 Q; _: v* K' l3 h. j+ \ 每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,5 b% P+ o' [6 h3 S; S
天真是阴暗而沉闷。 `# i7 X$ R8 L
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
! c4 o4 V* D( Q1 Q% M/ U 下着雨,风也刮个不停;+ o, Y# K& Q/ t% f, g. Y1 o; X8 w
我的思想还纠缠着消逝的往事,
, \5 M# [2 t8 V8 K( l* _ 大风里,我的青春希望相继熄灭,
; D/ e. ^# z- Q, l a/ N( { 天真是阴暗而沉闷。( E6 E* E8 c0 ~+ _3 |
安静吧,忧伤的心!别再悔恨;) B3 K B* x& {
乌云后面太阳依然辉煌灿烂;% ]* P4 |0 [7 {( \- z4 H
你命运和大家的一样,/ q5 q. M# j9 l# B
每个人一生都得逢上阴雨,
0 B W4 |( `! i, j4 O 有些日子必然阴暗而沉闷。6 E9 B' B5 n; h" B3 v2 p
|
|